自分にやましい事があるから、そう聞こえるんだと思うよ。
英語の訳
- I think it sounds that way because there's something wrong with me.
気温が低くて湿度が潤沢な気候があればといつも思います。
英語の訳
- I always wish we had a climate with cooler temperatures and ample humidity.
昼までには、あの仕事を終わらせる必要があると思うんだ。
英語の訳
- I think I need to finish that work before noon.
君が思っているほど、トムはフランス語が上手くはないよ。
英語の訳
- Tom isn't as good at French as you think he is.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you were going to fix the sink.
- I thought that you were going to fix the sink.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
何でも完全にやろうと思うあまりに、体をこわす人がいる。
英語の訳
- There are people that insist on everything being perfect, and hurt themselves in the process.
8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
英語の訳
- I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
英語の訳
- I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
英語の訳
- Little did I dream of doing you any harm.
お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。
英語の訳
- I'm sorry to hear that your father has passed away.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
英語の訳
- My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
このビジネスがうまくいくなんて夢にも思っていなかった。
英語の訳
- Little did I dream of my success in this business.
この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
英語の訳
- This cottage reminds me of the one I was born in.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
英語の訳
- Where communications fail, so do activities.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
英語の訳
- Even now, we still doubt that he is the real murderer.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think you are mistaken.
私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。
英語の訳
- You are the very man I want to see.
- You're the very man I want to see.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
英語の訳
- I believe that everyone will like this picture.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
英語の訳
- I couldn't make myself understood well in English.
彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。
英語の訳
- They envy you your beauty.
色覚障害は眼球の中が歪むことだから、治せないと思います。
英語の訳
- I don't think color blindness can be cured since it's a distortion in the eye.
まさかこれが起こるだろうだなんて、思いもしませんでした。
英語の訳
- I had no idea that this was going to happen.
ひとつ食べてみようと思っていたのだが、店が閉まっていた。
英語の訳
- I thought I'd try eating one, but the store was closed.
小さな子供のいる家庭は、毎日がどたばたして大変だと思う。
英語の訳
- I expect every day is chaos for families with small children.