彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
英語の訳
- He will have his own way.
トムは列車が時間通りに来るものと思っていた。
英語の訳
- Tom assumed the train would be on time.
- Tom assumed that the train would be on time.
彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
英語の訳
- He will have his own way.
我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。
英語の訳
- We cannot have our own way in everything.
- We can't have our own way in everything.
いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
英語の訳
- You cannot always have your own way.
- You can't always have your own way.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
英語の訳
- I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
- I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
- I find it odd that there isn't anyone on the street at this hour.
スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。
英語の訳
- Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
英語の訳
- She will have her own way.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らないんだよ。
英語の訳
- You can't have your own way in everything.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
英語の訳
- I cannot help wondering if he will come on time.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
英語の訳
- He is always taking his own way in anything.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
英語の訳
- Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- He tends to get angry when he doesn't have his own way.
- He tends to get angry when he does not have his own way.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
英語の訳
- No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
英語の訳
- He always insists on having everything his own way.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
英語の訳
- I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- John tends to get angry when he doesn't have his own way.
- John tends to get angry when he doesn't get his own way.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
英語の訳
- Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
英語の訳
- If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
- If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
「時間通りに、教室にうまく行き着くことができる」と彼は思った。
英語の訳
- "I can make it to my class on time," he thought.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
英語の訳
- I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
英語の訳
- Even if you have your own way, you will not always be successful.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
英語の訳
- In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.