私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
英語の訳
- I couldn't make myself understood well in English.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
英語の訳
- No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
英語の訳
- Some people think talking back to an adult is rude.
彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
英語の訳
- He hit on the answer to the problem as he was having lunch.
彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。
英語の訳
- They envy you your beauty.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
英語の訳
- I think it is very good to lead a regular life.
社会人になっても何らかの形で音楽は続けたいと思ってます。
英語の訳
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。
英語の訳
- I never thought it'd be this hard to create an iPad app.
- I never thought that it'd be this hard to create an iPad app.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
英語の訳
- This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
英語の訳
- Your help would be appreciated on this matter.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
英語の訳
- I think this suit is much superior to that one in quality.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
英語の訳
- I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
英語の訳
- He came up with a terrific solution to the complex problem.
飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
英語の訳
- It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
英語の訳
- There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?
英語の訳
- Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
英語の訳
- I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。
英語の訳
- Have I ever thought of buying a new pair of shoes? Mind your own business.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
英語の訳
- Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
英語の訳
- Some people seemed to think the good times were going to last forever.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
英語の訳
- Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
英語の訳
- I am very lucky to have friends who care about me.
彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
英語の訳
- He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.