Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
思い立ったが吉日!
英語の訳
- Tomorrow never comes.
- Strike while the iron is hot.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
どっちが難しいと思う?
英語の訳
- Which one do you think is more difficult?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
人違いだと思います。
英語の訳
- I think you've mistaken me for someone else.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
誰が一番乗りだと思う?
英語の訳
- Who do you think will come first?
TatoebaverbumCC BY 2.0 FR
間違いないと思うよ。
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
どっちが正しいと思う?
英語の訳
- Which one do you think is correct?
- Which one do you think is right?
- Which do you think is right?
TatoebaCC BY 2.0 FR
命が縮む思いをした。
英語の訳
- I felt as if my life had been shortened.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
それは違うと思います。
英語の訳
- I'm afraid you're mistaken.
- I think that is wrong.
- I think that's wrong.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
誰が一番最初に来ると思う?
英語の訳
- Who do you think will come first?
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムはどっちがいいと思う?
英語の訳
- Tom, which do you think is better?
TatoebaricciobertoCC BY 2.0 FR
間違っていると思います。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
君は間違っていると思う。
英語の訳
- I think that you're wrong.
- I think you're wrong.
- I think you're mistaken.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私たちって運が悪いと思う。
英語の訳
- I guess we're out of luck.
- I guess that we're out of luck.
TatoebaCC BY 2.0 FR
トムは体調が悪いと思った。
英語の訳
- I thought Tom was sick.
- I thought that Tom was sick.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムが知的だとは思わないよ。
英語の訳
- I don't think Tom is intelligent.
- I don't think that Tom is intelligent.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
哲学は難しいと思われがちだ。
英語の訳
- Philosophy is often regarded as difficult.
TatoebaCC BY 2.0 FR
誰が一番有能だと思いますか。
英語の訳
- Who do you believe is the most capable?
- Who do you think is the most capable?
TatoebaCC BY 2.0 FR
デルバートは気違いだと思うよ。
英語の訳
- I think that Delbert is crazy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼の間違いを気の毒に思う。
英語の訳
- I am sorry for his mistake.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
誰が一番先に来ると思いますか。
英語の訳
- Who do you think will come first?
TatoebaCC BY 2.0 FR
番号を間違っていると思います。
英語の訳
- I think you have the wrong number.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は間違っているように思える。
英語の訳
- It seems that he is wrong.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は思い違いをしているらしい。
英語の訳
- It appears that he is mistaken.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
これが一番いい方法だと思うけど。
英語の訳
- I think this is the best way to do it.
- I think this is the best way.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
この中で誰が一番かっこいいと思う?
英語の訳
- Who do you think is the coolest out of these?