TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
英語の訳
- She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
私の市の博物館や美術館は、全部中心部にあります。
英語の訳
- All the museums of my city are in the city centre.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
英語の訳
- I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
英語の訳
- He has an ambition to get a Nobel Prize.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は、美しいばかりでなく、心が優しく頭もよい。
英語の訳
- Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
TatoebaUser66813CC BY 2.0 FR
嘘は知能、性心理の発達や精神の安定に関係している。
英語の訳
- Lying related to sexual psychology development, mental stability and knowledge.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
英語の訳
- You should be more considerate of your parents.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
英語の訳
- I regret that I have never been kind to him.
TatoebaCC BY 2.0 FR
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
英語の訳
- The central location gives easy access to stores and offices.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
英語の訳
- His mother was more kind than intelligent.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
英語の訳
- Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
英語の訳
- I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
英語の訳
- He is too shy to bare his heart to her.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。
英語の訳
- Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この椅子は安かったんだけど、めっちゃ座り心地がいいんだ。
英語の訳
- Even though this chair was cheap, it's very comfortable.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは、内心うちの母さんなら、やり兼ねないと思っていた。
英語の訳
- Deep down, Tom thought his mother was the type of person who could've done it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
英語の訳
- His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
英語の訳
- This book is written in such easy English as beginners can understand.
- This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
英語の訳
- In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
TatoebaCC BY 2.0 FR
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
英語の訳
- The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR
彼女の両親は娘の貯金が最早消えたのではあるまいかと心配になった。
英語の訳
- Her parents were starting to fear she had already lost her savings.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
英語の訳
- Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
英語の訳
- In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
TatoebaCC BY 2.0 FR
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
英語の訳
- It is a worthy ambition to do well whatever one does.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
英語の訳
- Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.