YOMI読みの道

例文

心あるを含む例文一覧

心あるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全338件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件心ある
前の25件11 / 14次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。

英語の訳

  • Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
出典: Tatoeba文番号 144459
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。

英語の訳

  • We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
出典: Tatoeba文番号 144002
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。

英語の訳

  • I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
出典: Tatoeba文番号 868798
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223473
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。

英語の訳

  • Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
出典: Tatoeba文番号 170788
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。

英語の訳

  • All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
出典: Tatoeba文番号 140845
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。

英語の訳

  • He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
出典: Tatoeba文番号 111153
TatoebaCC BY 2.0 FR

虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。

英語の訳

  • I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
出典: Tatoeba文番号 182166
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。

英語の訳

  • You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
出典: Tatoeba文番号 177477
TatoebaCC BY 2.0 FR

食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。

英語の訳

  • Books are to the mind what food is to the body.
出典: Tatoeba文番号 145785
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。

英語の訳

  • Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
出典: Tatoeba文番号 144324
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。

英語の訳

  • Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
出典: Tatoeba文番号 144289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。

英語の訳

  • She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
出典: Tatoeba文番号 86873
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。

英語の訳

  • I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
出典: Tatoeba文番号 2070969
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。

英語の訳

  • God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
出典: Tatoeba文番号 391873
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。

英語の訳

  • One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
出典: Tatoeba文番号 233151
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。

英語の訳

  • If students today had more free time, they might show more interest in politics.
出典: Tatoeba文番号 172718
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。

英語の訳

  • Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
出典: Tatoeba文番号 95404
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしたの、朝からそわそわしてるけど。なんか、心ここにあらずって感じだよ。

英語の訳

  • What's the matter? You've been fidgety since this morning. You seem out of it.
  • What's up with you? You've been fidgety since this morning. Now I feel crazy.
出典: Tatoeba文番号 1157740
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。

英語の訳

  • I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
出典: Tatoeba文番号 574015
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。

英語の訳

  • Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
出典: Tatoeba文番号 215502
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーに独りで行かせるのは心もとないから、トム、あの子についてってあげて。

英語の訳

  • I feel anxious about letting Mary go just by herself, so would you go with her, Tom?
  • Tom, I don't feel comfortable letting Mary go by herself, so please go with her.
出典: Tatoeba文番号 9978611
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。

英語の訳

  • Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
出典: Tatoeba文番号 226596
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。

英語の訳

  • She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
出典: Tatoeba文番号 217450
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情によって知るのである。

英語の訳

  • We know the truth, not only by reason, but also at heart.
出典: Tatoeba文番号 186370