しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
英語の訳
- But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
英語の訳
- See to it that the letter is posted this afternoon.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
英語の訳
- The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
英語の訳
- Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
英語の訳
- This is the last time I'll ask you to do anything for me.
私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。
英語の訳
- I regret not having studied harder at school.
彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。
英語の訳
- He does not like to wait until the last moment to do a thing.
- He doesn't like to wait until the last moment to do something.
あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。
英語の訳
- Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
英語の訳
- The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。
英語の訳
- Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
英語の訳
- After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。
英語の訳
- I am seeing Mr Brown at his office this afternoon.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
英語の訳
- After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
英語の訳
- I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
英語の訳
- Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。
英語の訳
- We will keep you informed of things that happen here in Japan.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
英語の訳
- I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
英語の訳
- You must do all you can lest you should regret later.
その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
英語の訳
- The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush hour.
ちょっと車の後ろに立って、ブレーキランプが作動してるか教えてくれない?
英語の訳
- Could you stand behind my car for a minute and tell me if my brake lights are working?
戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
英語の訳
- War does not determine who is right — only who is left.
ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。
英語の訳
- Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
英語の訳
- Health is above wealth; the latter gives less fortune than the former.
人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。
英語の訳
- The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
英語の訳
- You may come to regret having told him about your plan.