使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当家を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
英語の訳
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
英語の訳
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
英語の訳
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
英語の訳
作家としての彼女は伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
英語の訳
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
英語の訳
例年通りだった。特に落胆はなかった。共働きの家では当たり前のことだから。
英語の訳
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
英語の訳
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
英語の訳
ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
英語の訳
祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
英語の訳