どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
英語の訳
- In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
英語の訳
- Were those women in favor of votes for women?
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
英語の訳
- He will come here soon to inspect the industry of this town.
直射日光の当たる場所は避け、涼しい場所で保管してください。
英語の訳
- Store in a cool place, away from direct sunlight.
私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
英語の訳
- It is really marvelous of you to remember my birthday.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
英語の訳
- I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
英語の訳
- It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
そろそろ娘に適当なパソコンを買ってやる時期だと私は考えている。
英語の訳
- I think it's time for me to buy my daughter a decent computer.
当社はお客さまのご要望にお応えすることを第一に考えております。
英語の訳
- Our company's first priority is meeting our customers' needs.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
英語の訳
- Engineering service will be taken up by the Japanese company.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
英語の訳
- At that time I really understood that gorillas have feelings.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
英語の訳
- It is better to read a few books carefully than to read many at random.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
英語の訳
- The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
あいつがお前に金を貸してくれるなんてことは、当てにするんじゃないぞ。
英語の訳
- Don't count on him to lend you any money.
その像は本当に素晴らしい。まるで生きているかの如く、我々を見ている。
英語の訳
- That statue is truly amazing. It's looking at us as if it were alive.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
英語の訳
- All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
英語の訳
- She seemed to take it for granted that he should go his own way.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
英語の訳
- It's really hard to turn your back on your way of life.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
英語の訳
- It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
- It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
英語の訳
- It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
- It's true that we can't be too careful choosing our friends.
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
英語の訳
- How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
英語の訳
- Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
英語の訳
- The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
英語の訳
- We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
進んで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
英語の訳
- The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.