使い方短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR「お好み焼き」って美味しいけど、お店によって「当たり外れ」があるよね?英語の訳Okonomiyaki itself is delicious, but it's a hit-or-miss depending on the restaurant that makes it.出典: Tatoeba文番号 10605101