使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
年頃を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
去年の今頃って、何してた?
英語の訳
君は行儀よくする年頃です。
英語の訳
君はもう、自活できる年頃だ。
英語の訳
私は1人で生活できる年頃です。
英語の訳
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
英語の訳
毎年今頃、台風がその島を襲う。
英語の訳
大体君と同じ年頃の若い娘だった。
英語の訳
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
英語の訳
もっと分別があってもいい年頃だよ。
英語の訳
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
英語の訳
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
英語の訳
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
英語の訳
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
英語の訳
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
英語の訳
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
英語の訳
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
英語の訳
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
英語の訳
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
英語の訳
未成年ですが、実は常日頃からお酒を飲んでいます。
英語の訳
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
英語の訳
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
英語の訳
近頃の実年世代は若者がどんなことをしても決して忠告しない。
英語の訳
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
英語の訳
付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。
英語の訳
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
英語の訳