使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
年別を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。
英語の訳
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
英語の訳
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
英語の訳
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
英語の訳
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
英語の訳
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
英語の訳
看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
英語の訳