YOMI読みの道

例文

常しえを含む例文一覧

常しえを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全88件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件常しえ
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたの考えている事に非常に関心がある。

英語の訳

  • I care a good deal about what you think.
出典: Tatoeba文番号 161682
TatoebaCC BY 2.0 FR

日常生活について言えば彼はとてもだらしない。

英語の訳

  • As to his daily life, he is very slovenly.
出典: Tatoeba文番号 122857
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は間違えるといけないから、非常に注意した。

英語の訳

  • He was very careful for fear he should make a mistake.
出典: Tatoeba文番号 108730
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは常に公共の利益を考えなければならない。

英語の訳

  • We must always consider the public interest.
出典: Tatoeba文番号 165613
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。

英語の訳

  • The usual business hours in this office are from nine to five.
出典: Tatoeba文番号 221634
TatoebaCC BY 2.0 FR

その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。

英語の訳

  • The photo catches the tension in the court very well.
出典: Tatoeba文番号 209612
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。

英語の訳

  • The advance reviews of the new film are very favorable.
出典: Tatoeba文番号 208833
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。

英語の訳

  • There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
出典: Tatoeba文番号 74233
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。

英語の訳

  • Television is a very important medium for giving information.
出典: Tatoeba文番号 201982
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。

英語の訳

  • We should always be fully prepared for an earthquake.
出典: Tatoeba文番号 165612
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。

英語の訳

  • It was such a boring speech that I fell asleep.
出典: Tatoeba文番号 204893
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。

英語の訳

  • Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
出典: Tatoeba文番号 196213
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。

英語の訳

  • I used to drop in at the bookstore on my way home.
出典: Tatoeba文番号 158038
TatoebaCC BY 2.0 FR

非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。

英語の訳

  • Jobs are hard to come by with so many people out of work.
出典: Tatoeba文番号 85774
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ホテルでは、寝る前に非常口の場所を確認しておくんだよ。

英語の訳

  • Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
出典: Tatoeba文番号 12140890
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。

英語の訳

  • Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
出典: Tatoeba文番号 459035
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。

英語の訳

  • The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
出典: Tatoeba文番号 185238
TatoebaUser61587CC BY 2.0 FR

エスペラント運動は常に永遠の初心者の問題を抱えています。

英語の訳

  • The Esperanto movement has always had to grapple with the problem of 'eternal beginners'.
出典: Tatoeba文番号 4744295
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。

英語の訳

  • We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
出典: Tatoeba文番号 165375
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。

英語の訳

  • She felt so humiliated that she couldn't say anything.
出典: Tatoeba文番号 87122
TatoebaCC BY 2.0 FR

非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。

英語の訳

  • The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
出典: Tatoeba文番号 85767
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。

英語の訳

  • Jobs are hard to come by with so many people out of work.
出典: Tatoeba文番号 169090
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。

英語の訳

  • He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
出典: Tatoeba文番号 113027
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。

英語の訳

  • It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
出典: Tatoeba文番号 78802
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!!

英語の訳

  • There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible!
出典: Tatoeba文番号 74777