YOMI読みの道

例文

差すを含む例文一覧

差すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全90件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件差す
前の25件3 / 4次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。

英語の訳

  • Walk along the street and turn left at the third intersection.
出典: Tatoeba文番号 123616
TatoebaCC BY 2.0 FR

主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。

英語の訳

  • I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
  • Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
出典: Tatoeba文番号 148700
TatoebaCC BY 2.0 FR

裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。

英語の訳

  • The gap between rich and poor is getting wider.
出典: Tatoeba文番号 79212
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

連続立体交差事業は線路により分断された町を1つにします。

英語の訳

  • The continuous railroad grade separation projects will unite the towns divided by railroads.
出典: Tatoeba文番号 9671655
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。

英語の訳

  • I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
  • I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag.
出典: Tatoeba文番号 2858338
TatoebaCC BY 2.0 FR

差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。

英語の訳

  • At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
出典: Tatoeba文番号 170904
TatoebaCC BY 2.0 FR

春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。

英語の訳

  • It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
出典: Tatoeba文番号 147616
TatoebaCC BY 2.0 FR

穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。

英語の訳

  • When inserting the budwood into the root stock, make the cambium layers overlap.
出典: Tatoeba文番号 75712
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。

英語の訳

  • I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
出典: Tatoeba文番号 162126
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。

英語の訳

  • When my father was offered a golden handshake, he took it.
出典: Tatoeba文番号 82176
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」

英語の訳

  • "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
出典: Tatoeba文番号 236383
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。

英語の訳

  • The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
出典: Tatoeba文番号 120748
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。

英語の訳

  • Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
出典: Tatoeba文番号 74094
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。

英語の訳

  • Having forgotten his key, he was able to open the door by inserting a wire in the keyhole.
出典: Tatoeba文番号 934585
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

指は、親指から「親指」「人差し指」「中指」「薬指」「小指」と言います。

英語の訳

  • Starting from the thumb, your fingers are called the "thumb", "index finger", "middle finger", "ring finger", and "pinky".
出典: Tatoeba文番号 10153666
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。

英語の訳

  • As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
出典: Tatoeba文番号 489483
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。

英語の訳

  • We must make every effort to do away with all discrimination.
出典: Tatoeba文番号 214464
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。

英語の訳

  • The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
出典: Tatoeba文番号 170482
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。

英語の訳

  • I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses.
  • I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
出典: Tatoeba文番号 76283
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。

英語の訳

  • Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
出典: Tatoeba文番号 76732
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

患者さんが動揺する可能性が考えられる場合は、情報を差し控えることもあります。

英語の訳

  • Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
出典: Tatoeba文番号 10984786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。

英語の訳

  • The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
出典: Tatoeba文番号 211850
TatoebaCC BY 2.0 FR

同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。

英語の訳

  • A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
出典: Tatoeba文番号 75843
TatoebaCC BY 2.0 FR

この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。

英語の訳

  • These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
出典: Tatoeba文番号 76760
TatoebawatCC BY 2.0 FR

あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。

英語の訳

  • That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
出典: Tatoeba文番号 229542