彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。
英語の訳
- He was a very handsome boy, he had the face of an angel.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
英語の訳
- I wish I had treated the girl more kindly at that time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
英語の訳
- For all his failures, he did not feel so at all.
- He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
- Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
英語の訳
- If you have any money with you, please lend me some.
ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
英語の訳
- This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.
ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
英語の訳
- Jim says he goes jogging at least three times a week.
その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。
英語の訳
- In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。
英語の訳
- Do not punish the girl severely; go easy on her.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
英語の訳
- I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その暴動に関わったとして、少なくとも10人が逮捕された。
英語の訳
- Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
トムが当選する可能性は、たとえあるにしてもごく少ない。
英語の訳
- There is little, if any, hope that Tom will win the election.
もしもう少しがまん強ければ、きみは成功していただろう。
英語の訳
- With a little more patience, you would have succeeded.
- With a little more patience, you would've succeeded.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。
英語の訳
- Hearing you sing, people might take you for a girl.
君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。
英語の訳
- Your estimation of him is a little high, to say the least.
私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。
英語の訳
- We must sleep at least eight hours a day.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
英語の訳
- Every one of us is more or less interested in art.
私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。
英語の訳
- My savings are so small that they won't last much longer.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
英語の訳
- I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
英語の訳
- I gave him what little money I had with me.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
英語の訳
- With a little planning, I think we can take our company to the top.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
英語の訳
- The girl brought me a red and white rose.
少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。
英語の訳
- All the boys thought Carol was a boring person.
大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。
英語の訳
- Most boys admire baseball heroes.
髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。
英語の訳
- The other boys teased him when he got his hair cut.
彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
英語の訳
- He gave me what little money he had about him.