トムには密かに想いを寄せている人がいるって聞いたよ。
英語の訳
- I heard Tom has a secret admirer.
- I heard that Tom has a secret admirer.
彼は自分のカバンをすわったままずるずるたぐり寄せる。
英語の訳
- Without getting up, he dragged his bag across the floor.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
英語の訳
- I used to drop in at the bookstore on my way home.
おもちゃの刀を持った少年が、お百度石に寄りかかっている。
英語の訳
- A boy with a toy sword is leaning against the o-hyakudo-ishi, the stone of a hundredfold prayers.
- A boy with a toy sword is leaning against the hundred-fold worship stone pillar.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
英語の訳
- Tom didn't know that he had a secret admirer.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
英語の訳
- If you come this way by any chance, drop in to see me.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
英語の訳
- More people came to the party than I had bargained for.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
英語の訳
- I wish you could drop in at my house on your way home.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
英語の訳
- The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
英語の訳
- We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
英語の訳
- That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
- That was her. She was trying to sneak up on me silently.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
英語の訳
- I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
英語の訳
- When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
英語の訳
- In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
英語の訳
- On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
英語の訳
- He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
慈善事業にそのような多額の寄付をすることは、彼を名士になったような気分にさせた。
英語の訳
- Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
英語の訳
- I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
英語の訳
- An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
英語の訳
- She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
英語の訳
- As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
英語の訳
- The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
英語の訳
- In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.