雪で電車が遅延していてまだ家に帰れてません。
英語の訳
- The train has been delayed because of the snow and I haven't been able to get home yet.
家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。
英語の訳
- I was leaving home when Tom telephoned me.
いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。
英語の訳
- Electrical appliances have made housework easier.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
英語の訳
- We tend to use more and more electric appliances in the home.
昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。
英語の訳
- If only she had been home when I called yesterday!
- If only she had been home when I called yesterday.
iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
英語の訳
- People are buying iMacs the same way they buy household appliances.
君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。
英語の訳
- I stayed home last night to be able to receive your call.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
英語の訳
- Every now and then she called home during the party last night.
私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。
英語の訳
- I was about to leave my house when she rang me up.
- I was about to leave my house when she called.
- When I was about to leave my house, I got a phone call from her.
彼女から電話があったとき、私は家を出るところだった。
英語の訳
- I was about to leave my house when she rang me up.
家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。
英語の訳
- I was leaving home when Tom telephoned me.
- As I was about to leave the house, I received a phone call from Tom.
- As I was leaving the house, Tom called.
私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。
英語の訳
- I was leaving home when Tom telephoned me.
私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。
英語の訳
- I was leaving home when Tom telephoned me.
電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。
英語の訳
- Tom was just about to go out when the phone rang.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
英語の訳
- I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
英語の訳
- Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
もうちょっと早く家を出てれば、あの電車に間に合ったのにな。
英語の訳
- If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
いつもより遅めに家を出たのだが、運よく電車には間に合った。
英語の訳
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段より遅く家を出たけど、いつもの電車に乗ることができた。
英語の訳
- I left home later than usual, but I was still able to catch my train.
- I left home later than usual, but I was still able to catch the train that I usually catch.
- I left home later than usual, but I was still able to catch the train I usually catch.
もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
英語の訳
- If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
英語の訳
- Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。
英語の訳
- How long does it take you to get here from your house by train?
私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。
英語の訳
- I was about to leave my house when she rang me up.
- When I was about to leave my house, I got a telephone call from her.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
英語の訳
- Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。
英語の訳
- I missed the last train, so I had to walk all the way home.