我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
英語の訳
- Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。
英語の訳
- Before the fire engine arrived, the whole house had burnt down.
彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。
英語の訳
- He arrived just as I was leaving home.
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。
英語の訳
- They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
英語の訳
- He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。
英語の訳
- As soon as he got home, he began to play a computer game.
暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。
英語の訳
- Dark as it was, we managed to find our way home.
家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
英語の訳
- When I got home, I found your letter waiting for me.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
英語の訳
- With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
家に着くまで、財布がなくなっているのに気がつかなかった。
英語の訳
- I didn't realize my wallet was missing until I got home.
- I didn't notice that my wallet was gone until I got home.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
英語の訳
- When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。
英語の訳
- Had we left home at seven, we could have arrived on time.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
英語の訳
- We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。
英語の訳
- Mother had prepared supper when I got home.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
英語の訳
- When I get home, someone will be cleaning the garage.
トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。
英語の訳
- It was late at night when Tom finally got home.
トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。
英語の訳
- Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard.
朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
英語の訳
- Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
英語の訳
- Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
- Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。
英語の訳
- We had hardly arrived when Lucy started crying to go home.
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
英語の訳
- By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
英語の訳
- If you get to my house before I do, help yourself to a drink.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
英語の訳
- If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
英語の訳
- When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。
英語の訳
- That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.