マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
英語の訳
- Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
英語の訳
- It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。
英語の訳
- Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
英語の訳
- How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
英語の訳
- Foreign investors backed off because of regional political unrest.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
英語の訳
- We have made an effort to quote our most competitive price.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
英語の訳
- The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
英語の訳
- The food wasn't good, but at least it was cheap.
彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。
英語の訳
- He concealed the file in what he thought was a safe place.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
英語の訳
- He did not appear at all, which made her very uneasy.
「安いですね。じゃあ10ヤードください」小娘が答えた。
英語の訳
- "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
英語の訳
- Do you happen to know of a cheap hotel near here?
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
英語の訳
- I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
英語の訳
- We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
英語の訳
- His high salary enabled him to live in comfort.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
英語の訳
- Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
英語の訳
- We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
高いパソコンを長く使うか、安いのをこまめに買いかえるか?
英語の訳
- Should I use an expensive computer for a long time or frequently replace a cheaper one?
- Is it better to use an expensive computer for a long time or to replace a cheap computer frequently?
「いくらだった?」「20ユーロぐらい」「そんな安い?マジで?」
英語の訳
- "How much did you buy it for?" "About 20 euros." "That cheap? Really?"
実家からとおく離れたこの土地に一人で暮らすのは不安だ。
英語の訳
- I feel uncomfortable about living alone so far away from my parents home.
われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
英語の訳
- To our great relief, she returned home safe and sound.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
英語の訳
- The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
英語の訳
- If you want security in your old age, begin saving now.
肌がヒリつくどころか、使う前より肌が安定してるんです。
英語の訳
- Far from irritating my skin it was better than before I used it.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
英語の訳
- The defendant was about to stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.