彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
英語の訳
- I suggested to her that we go to the movies after he came home.
お騒がせしてすみませんが、お宅の家の前で車が故障してしまいました。
英語の訳
- I'm sorry to disturb you, but my car broke down in front of your house.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
英語の訳
- One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
- One Sunday morning George burst into the living room and said this.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
英語の訳
- You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
- You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
車でメアリー宅に向かう途中、トムはボストンを経由することになるだろう。
英語の訳
- Tom will be driving through Boston on his way to visit Mary.
メアリーは、自宅の4階からヘリコプターに向かって手を振り助けを求めた。
英語の訳
- Mary waved her hand to the helicopter from the 4th floor of her home, in hopes of getting help.
お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
英語の訳
- Just observe your cat and you will get to know him.
- Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
英語の訳
- It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
英語の訳
- A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
「お宅のお坊ちゃまって、今年就職したの?それとも院に行ったの?」「就職したよ」
英語の訳
- "Did your son get a job this year? Or has he gone to graduate school?" "He got a job."
あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。
英語の訳
- You may go to the party, but you must be home by midnight.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
英語の訳
- When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
- When I got home, I realized one of my suitcases had disappeared.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
英語の訳
- Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
英語の訳
- Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
トムは4階の自宅から、隣の川土手が崩れていくのを不安げな面持ちで見つめていた。
英語の訳
- From his fourth-story apartment, Tom eyed the collapsing river bank next door with an uneasy look on his face.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
英語の訳
- I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
幸せって小さな中にあるの。ちっちゃいヨット、こぢんまりとした邸宅、わずかな財産......。
英語の訳
- Happiness lies in the little things: a small yacht, a small mansion, a small fortune...
もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。
英語の訳
- If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
英語の訳
- In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
英語の訳
- I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
英語の訳
- Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
英語の訳
- Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
英語の訳
- One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.
お気づきかどうかは存じませんが、トムはどうやらお宅のお嬢さんと恋に落ちてしまったようなのです。
英語の訳
- I don't know if you've noticed, but Tom seems to have fallen in love with your daughter.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
英語の訳
- This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.