子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。
英語の訳
- Momoe would often play with me when she was a child.
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
英語の訳
- The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
英語の訳
- We never lose a certain sense we had when we were kids.
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
英語の訳
- He saved the drowning child at the cost of his own life.
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
英語の訳
- Her neighbor will care for the children while she is away.
おとぎ話が終わるか終わらないかのうちに子供が寝てしまった。
英語の訳
- Just as the fairy tale finished, the child had already fallen asleep.
小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。
英語の訳
- What's your favorite song to sing with young children?
多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
英語の訳
- Many people think that children spend too much time watching TV.
- Many people think that children spend all their time watching television.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
英語の訳
- I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
ウォータースライダー、ジャッボーンと滑って落ちる子供たち。
英語の訳
- Children enjoying making a splash in water as they come off a waterslide.
うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。
英語の訳
- My children make pathetically sincere efforts to get up early.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
英語の訳
- Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
英語の訳
- Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。
英語の訳
- She cared for the children after the death of their mother.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
英語の訳
- Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
英語の訳
- I couldn't help smiling at her childlike frankness.
法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
英語の訳
- The law obliges us to send our children to school.
子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。
英語の訳
- The children failed to see the daisies dancing in the moonlight.
今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。
英語の訳
- If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
「スズメバチに刺されたことある?」「はい。子供の頃、一度だけ」
英語の訳
- "Have you ever been stung by a wasp?" "Yes – once, as a child."
子供達にとって良いテーブルマナーを身につけることは重要です。
英語の訳
- It's important for children to learn good table manners.
トムは激怒していたが語調を抑えた。子供がその場にいたからだ。
英語の訳
- Tom was furious, but he tempered his language because there were children present.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
英語の訳
- I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
英語の訳
- She cared for the children after the death of their mother.
うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。
英語の訳
- Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door.