YOMI読みの道

例文

好味を含む例文一覧

好味を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全33件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 8 件好味
前の25件2 / 2
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「彼氏とかいる?」「いないよ」「好きな人は?」「いない。3次元には興味ないんだ」

英語の訳

  • "Do you have a boyfriend or something?" "No." "Someone you fancy?" "No, I'm not interested in 3D boys."
出典: Tatoeba文番号 3316779
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「趣味は歴史小説を読むことです」「へえ、歴史小説の好きな女の子って珍しいね」「よく言われます」

英語の訳

  • "I have an interest in reading historical novels." "Really? It's quite rare to find a girl who likes historical novels." "I get that a lot."
出典: Tatoeba文番号 2960830
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ドイツと聞くとプレッツェルを思い出します。焼きたてで柔らかくちょっと塩味の効いたプレッツェルが好き!

英語の訳

  • Whenever I hear "Germany", I can't help but think of pretzels. I adore soft, freshly baked pretzels with a pinch of salt.
出典: Tatoeba文番号 8565298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。

英語の訳

  • I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
出典: Tatoeba文番号 1154118
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旦那の好きなおにぎりは変わっている。ご飯に何も味を付けないかつおぶしを一袋混ぜて、手に塩をして握る。

英語の訳

  • The way my husband likes onigiri is extremely unusual. You first mix rice with one bag of unflavoured katsuobushi, then you grab some salt with your hands and squeeze it to shape.
出典: Tatoeba文番号 1754592
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。

英語の訳

  • I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
出典: Tatoeba文番号 194253
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

好きな人と食べれば何でもおいしいし、好きじゃない人と食べれば何でもまずい。一人で食べると全く味が分からない。

英語の訳

  • If you eat with someone you like, everything is delicious, if you eat with someone you don't like, everything is nasty. If you eat alone, you can't taste anything at all.
出典: Tatoeba文番号 3098470
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「『~たら』形なんか、大嫌いだ。意味が分からないよ」「if ... then とか when とか after とか、そんな感じだよ」「あっ。分かった。でも、まだ好きじゃない」「何が嫌なの?」「何でもない」

英語の訳

  • "I hate the '~たら' ​form in Japanese. I just don't get it." "It means something like 'if so-and-so, then so-and-so', or 'when so-and-so', or 'after so-and-so', and stuff like that." "Ah, got it. But I still don't like it." "What don't you like?" "Never mind."
出典: Tatoeba文番号 10565240