使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
好味を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
柿の風味が好きなの。
英語の訳
彼女は地味な色を好む。
英語の訳
きのこの風味が好きです。
英語の訳
僕の好きな味はチョコだよ。
英語の訳
そのスープの味は好きですか?
英語の訳
好きな味噌汁の具は何ですか?
英語の訳
トマトの味は好きじゃない。
英語の訳
私はりんごの甘酸っぱい味が好きだ。
英語の訳
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
英語の訳
お好み焼きはとても美味しかったです。
英語の訳
趣味といえば、私は野球が好きである。
英語の訳
あなたの色の趣味は好きじゃありません。
英語の訳
チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。
英語の訳
私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。
英語の訳
コーヒーは酸味のないものの方が父の嗜好に合うようだ。
英語の訳
トムは私なんかに興味ないのよ。トムが好きなのはあなたよ。
英語の訳
私は紅茶のアールグレイの、柑橘っぽい風味が大好きなんだよね!
英語の訳
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
英語の訳
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
英語の訳
パイナップルを食べるのって、好きじゃないのよね。酸味が強いでしょ。
英語の訳
趣味は旅行で、国内外問わず行ったことのない場所に行くのが好きです。
英語の訳
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
英語の訳
「お好み焼き」って美味しいけど、お店によって「当たり外れ」があるよね?
英語の訳
この煮物、ちょっとくどいな。もっとあっさりした味付けが好みなんだけど。
英語の訳
自分の例文を見返してどの言語に翻訳されてるか確認するのが地味に好きです。
英語の訳