だらしない女性は、かんたんに男から男へと移ってゆく。
英語の訳
- It's duck soup for a girl of easy virtue to find a new man.
- It's easy for a slut to go from guy to another.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
英語の訳
- A very pleasant young woman waited on me in the department store.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
英語の訳
- Women had little choice in the past.
彼女は、甲斐性のない夫に愛想を尽かして離婚しました。
英語の訳
- Disgusted with her good-for-nothing husband, she divorced him.
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
英語の訳
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
英語の訳
- The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
女性ではあるが、彼女はこのバーベルを持ち上げられる。
英語の訳
- Even though she is a woman, she can lift this barbell.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
英語の訳
- According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
英語の訳
- It is wrong to think that men are superior to women.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
英語の訳
- The smart young woman passed the exam as a matter of course.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
英語の訳
- In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
日本語を勉強してる人は、男性よりも女性の方が多いです。
英語の訳
- There are more women than men studying Japanese.
一般的に、男性より女性に声をかけやすいのはどうしてかな?
英語の訳
- How come girls are usually easier to talk to than guys?
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
英語の訳
- She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
役割語とは男性語や女性語などの日本語の集合名詞である。
英語の訳
- Role-Language includes male and female collective nouns in Japanese.
トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。
英語の訳
- Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train.
この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。
英語の訳
- The women in this town will want flowers to put in their houses.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
英語の訳
- The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
英語の訳
- The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
英語の訳
- These letters reveal her to be an honest lady.
パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。
英語の訳
- Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
英語の訳
- You should know better than to ask a lady her age.
最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。
英語の訳
- The happiest women, like the happiest nations, have no history.
私は若い女性がひとりでそこへ行くことに賛成しかねます。
英語の訳
- I don't agree to a young lady going there alone.
女性は常に第二次的な役割をはたさなければならないのか。
英語の訳
- Must the woman always play the secondary role?