使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
夫妻を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
英語の訳
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
英語の訳
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
英語の訳
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
英語の訳
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
英語の訳
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
英語の訳
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
英語の訳
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
英語の訳
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
英語の訳
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
英語の訳
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
英語の訳
お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
英語の訳
社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
英語の訳