バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
英語の訳
- We had much difficulty in finding the bus stop.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
英語の訳
- The city council meeting is a great place to sound off.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
英語の訳
- Animals live in many places and in great numbers, too.
うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。
英語の訳
- There is a big supermarket in my neighborhood.
- There's a big supermarket in my neighborhood.
- There's a big supermarket in our neighbourhood.
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
英語の訳
- The city has no rival for polluted air.
ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。
英語の訳
- Mr White is doing very well so far.
- Mr. White is doing very well so far.
どうしてあなたがこの場所が大好きなのか、わかるわ。
英語の訳
- I can see why you like this place so much.
彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。
英語の訳
- He has a big restaurant near the lake.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
英語の訳
- She wants to travel to Antarctica, of all places.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
英語の訳
- Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
英語の訳
- There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
英語の訳
- There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
英語の訳
- Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
英語の訳
- You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
英語の訳
- It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
英語の訳
- "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
英語の訳
- Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
英語の訳
- In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
第2次世界大戦中にたくさんの日系アメリカ人は強制収容所に送られました。
英語の訳
- Many Japanese-Americans were sent off to concentration camps during World War II.
テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
英語の訳
- Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
スーザンは家事が大っ嫌いなんだけど、今朝は台所でお母さんのお手伝いをしています。
英語の訳
- Susan hates doing housework, but this morning she's helping her mother in the kitchen.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
英語の訳
- Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
英語の訳
- Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
第2次世界大戦のとき、ドイツのナチスはアウシュビッツ強制収容所でたくさんの人を殺しました。
英語の訳
- During the Second World War, German Nazis killed many people at the Auschwitz concentration camp.