大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
英語の訳
- It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。
英語の訳
- The largest animal on Earth is the gigantic blue whale.
地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。
英語の訳
- Don't kill too many birds and animals on earth.
彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。
英語の訳
- They know the importance of protecting the earth.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
英語の訳
- She's signed up for a couple of night classes at the local college.
大学は敷地内にスカッシュコートを完備しています。
英語の訳
- The University grounds include a squash court.
シロナガスクジラが、地球上で一番大きい動物です。
英語の訳
- Blue whales are the largest animals on earth.
その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。
英語の訳
- When the big earthquake occurred, I was just ten.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
英語の訳
- The earthquake created a tremendous sea wave.
- The earthquake caused a tsunami of immense size.
ニュースによるとギリシアに大地震があったようだ。
英語の訳
- The news says that there was a big earthquake in Greece.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
英語の訳
- Land reform caused a great change in the lives of the people.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
- Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
その地震は大変大きく、マグニチュード5.2もあった。
英語の訳
- The earthquake was very severe, with a magnitude of 5.2.
ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。
英語の訳
- Just as he was going out, there was a great earthquake.
東京にいつ大地震がくるか、誰にも分からないのです。
英語の訳
- There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
英語の訳
- We will separate our home's large land equally for our children.
- We will divide the large area of family land equally between our children.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
英語の訳
- I don't know how to manage that large estate.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
英語の訳
- The minister appointed one of his cronies to a key position.
今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。
英語の訳
- According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
英語の訳
- Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
英語の訳
- Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
英語の訳
- The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
英語の訳
- I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
英語の訳
- If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.
- If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money.
地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。
英語の訳
- The earth is like a ball with a big magnet in it.