使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大だこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
英語の訳
それはある大雪のクリスマスの日のことだった。
英語の訳
何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
英語の訳
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
英語の訳
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
英語の訳
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
英語の訳
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
英語の訳
私にとってこの世で大切なのはあなただけです。
英語の訳
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
英語の訳
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
英語の訳
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
英語の訳
実は、エレンはあなたのことが大好きなんです。
英語の訳
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
英語の訳
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
英語の訳
新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。
英語の訳
大切なことは勝つことではなく参加することだ。
英語の訳
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
英語の訳
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
英語の訳
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
英語の訳
日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。
英語の訳
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
英語の訳
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
英語の訳
彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。
英語の訳
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
英語の訳
彼はこのようにして偉大なピアニストになった。
英語の訳