使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大じじを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
交渉は大事な局面を迎えた。
英語の訳
私、赤川次郎の小説大好き。
英語の訳
私は重大使命をおびている。
英語の訳
戦争中は大変な時代だった。
英語の訳
大きな事件が起こるだろう。
英語の訳
大学事務室はどちらですか。
英語の訳
大丈夫、じきに慣れますよ。
英語の訳
大雪の結果、彼女は遅れた。
英語の訳
大部分の客は外国人だった。
英語の訳
展示会は大変印象的だった。
英語の訳
日本では米の需要が大きい。
英語の訳
彼に任せておけば大丈夫だ。
英語の訳
彼は1日中大変忙しかった。
英語の訳
彼はギターが大変上手です。
英語の訳
彼は株式市場で大損をした。
英語の訳
彼は重大な間違いを犯した。
英語の訳
彼は重大な使命を任された。
英語の訳
彼は大阪に事務所を移した。
英語の訳
彼は大臣の腰ぎんちゃくだ。
英語の訳
彼は大蔵大臣に任命された。
英語の訳
彼らの事業は拡大している。
英語の訳
彼らの大部分は女性だった。
英語の訳
彼を当てにして大丈夫です。
英語の訳
彼女は大分に行く予定です。
英語の訳
彼女はチョコも大好きだよ。
英語の訳