つい最近まで、私たちが必要とするものの大半は、手で作られていました。
英語の訳
- Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
英語の訳
- An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
英語の訳
- In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。
英語の訳
- There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
英語の訳
- Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。
英語の訳
- Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it.
ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。
英語の訳
- Mr White said that because of the convention, there were no rooms available.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
英語の訳
- Please let me know immediately if you would like to use this computer.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
英語の訳
- After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。
英語の訳
- The boy has grown out of all his old clothes.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
英語の訳
- The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
英語の訳
- The minister had to face a barrage of questions from the press.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
英語の訳
- They take this negative way of protesting against adult domination.
病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。
英語の訳
- You do not realize how important health is until you get sick.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
英語の訳
- Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
英語の訳
- "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
あの蜘蛛が大嫌い。いつもそこにいて私が掃除するときいらいらさせるの。
英語の訳
- I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning.
第2次世界大戦中にたくさんの日系アメリカ人は強制収容所に送られました。
英語の訳
- Many Japanese-Americans were sent off to concentration camps during World War II.
レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
銀河系の大きさは、横断するのに少なくとも千光年か百万光年かかるだろう。
英語の訳
- The size of a galaxy may be as little as a thousand light-years across or as much as a million light-years across.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
英語の訳
- What this club is today is largely due to the effort of these people.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
英語の訳
- It's very important to know how to let off steam, living in this world.
いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。
英語の訳
- My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
英語の訳
- The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。
英語の訳
- Don't punish the boy severely; go easy on him.