大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
英語の訳
- Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
英語の訳
- The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
英語の訳
- It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。
英語の訳
- The earth is like a ball with a big magnet in it.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
英語の訳
- The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。
英語の訳
- We have the extra-large size, but not in that color.
彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。
英語の訳
- He will be a Shakespeare in the future.
彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。
英語の訳
- In addition to being a good teacher, she was a great scholar.
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
英語の訳
- Father was generous enough to indulge my every whim.
門は大きくあいていたか、それともほんの少しあいていたか。
英語の訳
- Was the gate wide open or just ajar?
大通りを外れて細い道に入ると、目的地のカフェが見えてきた。
英語の訳
- When I went off the main street and entered a narrow alley, I spotted the cafe I was headed for.
トムさんのお宅には、きれいな大理石の階段があるんですのよ。
英語の訳
- Tom's house has a beautiful marble staircase.
前から気になってたんだけど、トムって大学では何専攻してるの?
英語の訳
- I've always had this on my mind, but what is Tom majoring in?
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
英語の訳
- There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。
英語の訳
- Have I ever thought of buying a new pair of shoes? Mind your own business.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
英語の訳
- All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。
英語の訳
- This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。
英語の訳
- As these trees grow tall, they rob the grass of light.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
英語の訳
- The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
英語の訳
- An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
英語の訳
- If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
英語の訳
- I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
学者によれば、大きな地震はいつ起きてもおかしくないそうだ。
英語の訳
- According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
英語の訳
- Our life depends largely on oil imported from other countries.