かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
英語の訳
- A good many people have an interest in things American.
この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。
英語の訳
- This book is of great value to students of science.
これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
英語の訳
- This is a very important meeting. You ought not to miss it.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
英語の訳
- The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。
英語の訳
- All the students of the university have access to the university library.
だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。
英語の訳
- And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
英語の訳
- Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
もし大学へ行きたいならば、もっと英語を勉強しなさい。
英語の訳
- If you want to go to college, study English harder.
ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。
英語の訳
- The radio is too loud. Can't you turn it down a little?
一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
英語の訳
- Generally speaking, high school students study harder than college students.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。
英語の訳
- Britain is separated from the Continent by the Channel.
英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
英語の訳
- What a big mistake you made in your English composition!
科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。
英語の訳
- The progress of science has brought about great change in our lives.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
英語の訳
- A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
英語の訳
- The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
英語の訳
- The higher you climb, the greater the fall.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
英語の訳
- Raise a loud voice, then all goes wrong.
大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
英語の訳
- The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
英語の訳
- This is the chief aim of university education: to train the mind.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
英語の訳
- I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。
英語の訳
- He used a big piece of paper to make the bag.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
英語の訳
- He gave us such a long assignment that we protested.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
英語の訳
- He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
一流大学でも楽に入学できたろうに、専門学校に進んだ。
英語の訳
- He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
英語の訳
- He has spent most of his time as a career diplomat.