YOMI読みの道

例文

変事を含む例文一覧

変事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全80件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件変事
前の25件3 / 4次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。

英語の訳

  • The news of the accident was a great shock to me.
出典: Tatoeba文番号 1249724
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。

英語の訳

  • Supporting his family was a great burden for him.
出典: Tatoeba文番号 186928
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。

英語の訳

  • I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
出典: Tatoeba文番号 160153
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仕事を変えようとも考えたが、結局変えないことにした。

英語の訳

  • I considered changing my job, but in the end I decided not to.
出典: Tatoeba文番号 156611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。

英語の訳

  • I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
出典: Tatoeba文番号 145443
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。

英語の訳

  • The journalist took liberties with the facts he had gathered.
出典: Tatoeba文番号 213053
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。

英語の訳

  • Great was her joy when her son returned back safely.
出典: Tatoeba文番号 140197
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。

英語の訳

  • He ran too fast for me to keep up with him.
出典: Tatoeba文番号 102342
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。

英語の訳

  • Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
出典: Tatoeba文番号 75601
TatoebaStephenCaseCC BY 2.0 FR

年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。

英語の訳

  • It would be fun to see how things change over the years.
出典: Tatoeba文番号 5005
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

仕事大変みたいだね。体調崩さないように気をつけるんだよ。

英語の訳

  • Looks like work's been tough. Be sure to take care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 3193828
TatoebaCC BY 2.0 FR

その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。

英語の訳

  • The extra room proved very useful when we had visitors.
出典: Tatoeba文番号 206272
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。

英語の訳

  • If I had known about it, I would have changed my plan.
出典: Tatoeba文番号 193651
TatoebaCC BY 2.0 FR

私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。

英語の訳

  • Private detectives were hired to look into the strange case.
出典: Tatoeba文番号 151219
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。

英語の訳

  • I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
出典: Tatoeba文番号 74244
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。

英語の訳

  • What's new with you? How is your new job working out?
出典: Tatoeba文番号 178500
TatoebaCC BY 2.0 FR

表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。

英語の訳

  • On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
出典: Tatoeba文番号 85357
TatoebaCC BY 2.0 FR

お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。

英語の訳

  • I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
出典: Tatoeba文番号 226661
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。

英語の訳

  • When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.
出典: Tatoeba文番号 169071
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。

英語の訳

  • My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
出典: Tatoeba文番号 162496
TatoebaCC BY 2.0 FR

システムを変える事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。

英語の訳

  • Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
出典: Tatoeba文番号 216179
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

自分の事を完全に正常だと思っている者は実は他の誰よりも変わっている。

英語の訳

  • Those who think their lives are perfectly normal in reality lead lives that are more unusual than anybody else.
出典: Tatoeba文番号 1970279
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

極めて緊急事態だったから、信号の色が変わるが早いか、父は車を発進させた。

英語の訳

  • Since it was an extremely urgent situation, my father sped up the car as soon as the traffic light changed.
出典: Tatoeba文番号 6739012
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。

英語の訳

  • The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
出典: Tatoeba文番号 94016
TatoebawatCC BY 2.0 FR

そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。

英語の訳

  • The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
  • That waiter was a very nice person, so we didn't want to complain about the meal.
出典: Tatoeba文番号 213387