TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
それは役に立つ情報ですよ。
英語の訳
- That's a useful piece of information.
- That is a useful piece of information.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
勝利によって彼女の努力は報われた。
英語の訳
- Her efforts were crowned with victory.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
英語の訳
- He sent an immediate reply to my telegram.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その情報は私たちには非常に重要である。
英語の訳
- The information counts for much to us.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
来週中にあなたが必要な情報を送ります。
英語の訳
- I'll get you the info you need by next week.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この情報は私たちにとってとても重要です。
英語の訳
- This piece of information is very important to us.
- This information is very important to us.
TatoebaCC BY 2.0 FR
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
英語の訳
- Sally gave me a good piece of information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その情報のなかには大変重要なものもある。
英語の訳
- Some of the information is very important.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その情報は私達にとっては非常に重要です。
英語の訳
- The information is very important to us.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
英語の訳
- The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
TatoebaCC BY 2.0 FR
交通事故の原因が警察によって報告された。
英語の訳
- The cause of the traffic accident was reported by the police.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
英語の訳
- The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々はそれに関する情報を新聞によって得ていた。
英語の訳
- We depended on the newspapers for information about it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
英語の訳
- The sort of information we need is not always available.
- The sort of information we need isn't always available.
- The sort of information that we need isn't always available.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
英語の訳
- I told her to quickly finish the report.
TatoebaCC BY 2.0 FR
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
英語の訳
- If you need more information, we are happy to send it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
英語の訳
- Television is a very important medium for giving information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
英語の訳
- Television is a very important medium through which to provide information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
英語の訳
- According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
英語の訳
- I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
英語の訳
- If you would like to have further information, please contact me.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
彼女は、将来役に立ちそうな情報だと思って、覚えてたんだよ。
英語の訳
- She made a mental note of that information, which she thought might be useful in the future.
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR
あなたは我々にとって有用な情報をお持ちではないかと思います。
英語の訳
- I believe you have information that can help us.
TatoebaJeroenHoekCC BY 2.0 FR
私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。
英語の訳
- Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know.
TatoebaCC BY 2.0 FR
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
英語の訳
- Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?