使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
報じたようにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それは役に立つ情報ですよ。
英語の訳
勝利によって彼女の努力は報われた。
英語の訳
彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
英語の訳
その情報は私たちには非常に重要である。
英語の訳
来週中にあなたが必要な情報を送ります。
英語の訳
この情報は私たちにとってとても重要です。
英語の訳
サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
英語の訳
その情報のなかには大変重要なものもある。
英語の訳
その情報は私達にとっては非常に重要です。
英語の訳
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
英語の訳
交通事故の原因が警察によって報告された。
英語の訳
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
英語の訳
我々はそれに関する情報を新聞によって得ていた。
英語の訳
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
英語の訳
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
英語の訳
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
英語の訳
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
英語の訳
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
英語の訳
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
英語の訳
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
英語の訳
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
英語の訳
彼女は、将来役に立ちそうな情報だと思って、覚えてたんだよ。
英語の訳
あなたは我々にとって有用な情報をお持ちではないかと思います。
英語の訳
私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。
英語の訳
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
英語の訳