YOMI読みの道

例文

基づくを含む例文一覧

基づくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全28件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件基づく
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

税金は収入に基づく。

英語の訳

  • Taxation is based on income.
出典: Tatoeba文番号 142481
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の理論は事実に基づく。

英語の訳

  • His theory is based on fact.
出典: Tatoeba文番号 115899
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは推測に基づいている。

英語の訳

  • It is founded on supposition.
出典: Tatoeba文番号 205048
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学は観察に基づいている。

英語の訳

  • Science rests upon observation.
出典: Tatoeba文番号 186870
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの争いは誤解に基づくものだ。

英語の訳

  • The dispute between them is due to a misunderstanding.
出典: Tatoeba文番号 98455
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学は注意深い観察に基づいている。

英語の訳

  • Science is based on careful observation.
出典: Tatoeba文番号 186865
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は古代神話に基づく小説を書いた。

英語の訳

  • He wrote a novel based on ancient myths.
出典: Tatoeba文番号 107548
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の忠告は、私の経験に基づいている。

英語の訳

  • My advice is predicated on my experience.
出典: Tatoeba文番号 163025
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の理論は多くの事実に基づいている。

英語の訳

  • His theory is based on many facts.
出典: Tatoeba文番号 115897
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

科学は非常に綿密な観察に基づいている。

英語の訳

  • Science is based on very careful observations.
出典: Tatoeba文番号 186863
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

給料は、経験と学歴に基づいて決まります。

英語の訳

  • Pay will be based on experience and educational background.
出典: Tatoeba文番号 182350
TatoebaCC BY 2.0 FR

報告は事実に基づいていなければならない。

英語の訳

  • The report must be based on the facts.
出典: Tatoeba文番号 82754
TatoebaCC BY 2.0 FR

きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。

英語の訳

  • You had better act upon his advice.
出典: Tatoeba文番号 225884
TatoebaCC BY 2.0 FR

夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。

英語の訳

  • The relationship between husband and wife should be based on love.
出典: Tatoeba文番号 84973
TatoebaCC BY 2.0 FR

その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。

英語の訳

  • The opinion poll was based on a random sample of adults.
出典: Tatoeba文番号 208708
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。

英語の訳

  • What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.
出典: Tatoeba文番号 118112
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。

英語の訳

  • The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
出典: Tatoeba文番号 144166
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。

英語の訳

  • The data presented in his book are not based on scientific observations.
出典: Tatoeba文番号 116513
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。

英語の訳

  • Some think it is based on love, others on control.
出典: Tatoeba文番号 205903
TatoebaCC BY 2.0 FR

分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。

英語の訳

  • Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
出典: Tatoeba文番号 83709
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

世界の指導者の外交は、人類の多数が共有する価値観に基づいた概念に従うべきとの哲学を持っている。

英語の訳

  • The diplomacy among world-leaders holds a philosophy that aligns with the concept of values shared by the majority of mankind.
出典: Tatoeba文番号 774311
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

宮廷では、平安初期には中国文化の模倣一辺倒でしたが、平安中期には日本的な美意識に基づいた文化が花開きました。

英語の訳

  • During the Heian period's initial stages, the imperial court completely devoted itself to imitating Chinese culture, however during the midst of the period, a culture based off of Japanese sense of beauty began to bloom.
出典: Tatoeba文番号 400079
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。

英語の訳

  • For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
出典: Tatoeba文番号 74370
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。

英語の訳

  • Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
出典: Tatoeba文番号 172429
TatoebaCC BY 2.0 FR

知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。

英語の訳

  • Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.
出典: Tatoeba文番号 127071