使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
基づくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
税金は収入に基づく。
英語の訳
彼の理論は事実に基づく。
英語の訳
それは推測に基づいている。
英語の訳
科学は観察に基づいている。
英語の訳
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
英語の訳
科学は注意深い観察に基づいている。
英語の訳
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
英語の訳
私の忠告は、私の経験に基づいている。
英語の訳
彼の理論は多くの事実に基づいている。
英語の訳
科学は非常に綿密な観察に基づいている。
英語の訳
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
英語の訳
報告は事実に基づいていなければならない。
英語の訳
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
英語の訳
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
英語の訳
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
英語の訳
彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
英語の訳
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
英語の訳
彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
英語の訳
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
英語の訳
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
英語の訳
世界の指導者の外交は、人類の多数が共有する価値観に基づいた概念に従うべきとの哲学を持っている。
英語の訳
宮廷では、平安初期には中国文化の模倣一辺倒でしたが、平安中期には日本的な美意識に基づいた文化が花開きました。
英語の訳
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
英語の訳
今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
英語の訳
知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
英語の訳