YOMI読みの道

例文

地でいくを含む例文一覧

地でいくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全304件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件地でいく
前の25件9 / 13次の25件
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。

英語の訳

  • Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
出典: Tatoeba文番号 794659
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。

英語の訳

  • She got into hot water when her boyfriend called her at work.
出典: Tatoeba文番号 196578
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

英語の訳

  • We drove through village after village, until we got to our destination.
出典: Tatoeba文番号 165681
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。

英語の訳

  • There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
出典: Tatoeba文番号 788878
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。

英語の訳

  • It will take her at least two years to be qualified for that post.
出典: Tatoeba文番号 95642
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。

英語の訳

  • I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
出典: Tatoeba文番号 220916
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。

英語の訳

  • The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.
出典: Tatoeba文番号 189009
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。

英語の訳

  • Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
出典: Tatoeba文番号 181886
TatoebaCC BY 2.0 FR

暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。

英語の訳

  • The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.
出典: Tatoeba文番号 147455
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。

英語の訳

  • Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms.
出典: Tatoeba文番号 144289
TatoebaCC BY 2.0 FR

地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。

英語の訳

  • Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
出典: Tatoeba文番号 126914
TatoebaCC BY 2.0 FR

北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。

英語の訳

  • The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
出典: Tatoeba文番号 82424
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

自分の例文を見返してどの言語に翻訳されてるか確認するのが地味に好きです。

英語の訳

  • I kind of like looking back at my sentences to check which languages they were translated into.
出典: Tatoeba文番号 10060699
TatoebachanchanCC BY 2.0 FR

山岳は、岩の毛布の下で巨人が寝ているように、かすんだ地平線に休んでいた。

英語の訳

  • The mountains, like giants sleeping under blankets of rock, rested on the hazy horizon.
出典: Tatoeba文番号 8735823
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。

英語の訳

  • I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
出典: Tatoeba文番号 2353652
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。

英語の訳

  • In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
出典: Tatoeba文番号 192122
TatoebaLeto801CC BY 2.0 FR

これは私の先生で、献身的な友人です。この地球上で彼ほど博識な人はいません。

英語の訳

  • This is my teacher, a dedicated friend. There is no one more learned than him on this planet.
出典: Tatoeba文番号 13038798
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。

英語の訳

  • "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
出典: Tatoeba文番号 237575
TatoebaCC BY 2.0 FR

おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。

英語の訳

  • My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
出典: Tatoeba文番号 227714
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。

英語の訳

  • Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
出典: Tatoeba文番号 175725
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。

英語の訳

  • Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
出典: Tatoeba文番号 148888
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。

英語の訳

  • It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
出典: Tatoeba文番号 74230
TatoebaAkatsukiCC BY 2.0 FR

普段から地震に備えることで、あなたはあなたとその家族の命を守ることが出来る。

英語の訳

  • You can save your life and your family lives by always preparing for earthquakes.
出典: Tatoeba文番号 4876396
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。

英語の訳

  • There were three hundred cardboard boxes filled with old clothes ready to be sent to the disaster area.
出典: Tatoeba文番号 3480764
TatoebaCC BY 2.0 FR

この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。

英語の訳

  • The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
出典: Tatoeba文番号 221115