YOMI読みの道

例文

在るがままを含む例文一覧

在るがままを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全40件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件在るがまま
前の25件2 / 2
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。

英語の訳

  • In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.
出典: Tatoeba文番号 122808
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。

英語の訳

  • At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
出典: Tatoeba文番号 76192
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。

英語の訳

  • I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.
出典: Tatoeba文番号 74705
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。

英語の訳

  • We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate.
出典: Tatoeba文番号 229871
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。

英語の訳

  • The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.
出典: Tatoeba文番号 170492
TatoebaCC BY 2.0 FR

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。

英語の訳

  • Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
出典: Tatoeba文番号 142698
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我が街の路面電車は、1日平均15万人以上が利用しているそうです(2019年3月末現在)。私たちの生活に欠かせない交通手段です。

英語の訳

  • On average, over 150,000 people use our city's trams each day (as of the end of March 2019). It's an indispensable mode of transport in our everyday lives.
出典: Tatoeba文番号 8502922
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この一連の出来事が同時に起こる可能性は200万回の飛行に1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。

英語の訳

  • The probability of this chain of events is one in two million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
出典: Tatoeba文番号 222946
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。

英語の訳

  • The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
出典: Tatoeba文番号 411055
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ある朝、美術家が海岸で流木を見つけました。彼はそれを自分の作業場に持っていき、現在、村の教会に立っている有名な聖母マリア像を彫り上げました。

英語の訳

  • One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church.
出典: Tatoeba文番号 8973315
TatoebaKuddyCC BY 2.0 FR

科学者達は137億年前に、ビッグ・バンといわれる強烈な爆発が起きたと信じています。この強烈な爆発は宇宙の成長を引き起こし、この成長は今現在も続いています。

英語の訳

  • Scientists believe that about 13.7 billion years ago, a powerful explosion called the Big Bang happened. This powerful explosion set the universe into motion and this motion continues today.
出典: Tatoeba文番号 3957783
TatoebaCC BY 2.0 FR

視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。

英語の訳

  • The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.
出典: Tatoeba文番号 151183
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。

英語の訳

  • Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.
出典: Tatoeba文番号 942189
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本では、旧暦の10月は、全国の神様が出雲大社に集まると言われていて、神様が各地からいなくなるこの旧暦の10月を「神無月」と呼びます。ただ、神様が集まる出雲地方だけは「神在月」と別名で呼ばれます。

英語の訳

  • In Japan, it is said that in the tenth month of the lunar calendar, all the gods of the country gather at Izumo-taisha, and so the tenth month, when the gods disappear from various regions, is called "the month without gods". However, in the Izumo region, where the gods gather, it is also called "the month with gods".
出典: Tatoeba文番号 10504097
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか?

英語の訳

  • I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?
出典: Tatoeba文番号 10068648