友達のケイちゃんは、私が困っているときにはいつもすっと現れて私を助けてくれた。
英語の訳
- Whenever I'm in trouble, my friend Kei always appears out of nowhere to help.
私が生活に困っていた時に500ドルも貸していただいて、本当にありがとうございました。
英語の訳
- Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
英語の訳
- His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
英語の訳
- When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
英語の訳
- The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ルームメイトのことなんだけどさ、困ってることがあるんだ。あいつさぁ、俺の食べ物全部食べちゃうんだよ。
英語の訳
- I have a problem with my roommate. He eats all my food.
しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
英語の訳
- But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.
ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
英語の訳
- Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.
だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。
英語の訳
- No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident.
日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
英語の訳
- Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。
英語の訳
- "They're stupid children. What a nuisance," she said. I replied, praising them: "What are you saying? They're both smart, with a good memory and a promising future."
アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。
英語の訳
- The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
「どうしたの?ひとりじゃん。まだ帰らないの?」「日直日誌書かなきゃいけないんだけど、書くことがなくて困ってるの」「手伝おうか?」「本当!ありがとう」
英語の訳
- "What's wrong? You're the only one here. Aren't you going to head home?" "I need to write something down in the logbook, but I'm stuck trying to figure out what to write." "Need some help?" "Really? Thanks!"
特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
英語の訳
- Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
「トム、また落第点を取ったらしいわよ。卒業できないんじゃないの?」「そうなの?困った子ね。まぁ、そのうち卒業するわよ」「母さんはトムには甘いんだから」
英語の訳
- "It seems Tom got another failing grade. He won't be able to graduate like this, right?" "Really? He's quite the troublemaker. Well, he will graduate eventually." "It's because you're spoiling him, mom."
「この間、頼んだリストの整理って終わった?」「あっ、すっかり忘れてました」「あのね、そのリストがないと困るんだけど『すっかり忘れてた』ってどういうこと?」「あっ、すみません」
英語の訳
- "Hey, did you finish putting together that list I asked for before?" "Oh, I had completely forgotten." "Listen. I really need that list, and you're telling me you just 'completely forgot' it? What?" "I'm very sorry."
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
英語の訳
- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.