YOMI読みの道

例文

問を含む例文一覧

問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全2,605件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件39 / 105次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どうやってこの問題を解くのですか。

英語の訳

  • How do you figure out this problem?
出典: Tatoeba文番号 201160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこに問題があるかわかりますよね。

英語の訳

  • You know where the problem lies.
出典: Tatoeba文番号 200916
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこの出身であっても問題ではない。

英語の訳

  • It matters little where he is from.
出典: Tatoeba文番号 200906
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな生徒でもこの問題が解けます。

英語の訳

  • Any student can solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 199393
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブはこの問題すべてに答えられる。

英語の訳

  • Bob can answer all the questions.
出典: Tatoeba文番号 196053
TatoebaCC BY 2.0 FR

モーターについては何も問題がない。

英語の訳

  • There is nothing the matter with the motor.
出典: Tatoeba文番号 193965
TatoebaCC BY 2.0 FR

ローマを訪問したことがありますか。

英語の訳

  • Have you ever visited Rome?
出典: Tatoeba文番号 192240
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

奴の悪運が尽きるのも時間の問題だ。

英語の訳

  • It's just a matter of time before his outrageous and undeserved good luck comes to an end.
出典: Tatoeba文番号 191431
TatoebaCC BY 2.0 FR

花子は本当かどうかを問いただした。

英語の訳

  • Hanako called his bluff.
出典: Tatoeba文番号 186575
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、彼にいくつかの質問をした。

英語の訳

  • We asked several questions of him.
出典: Tatoeba文番号 186171
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこの問題に立ち向かうべきだ。

英語の訳

  • We should face up to this issue.
出典: Tatoeba文番号 186101
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題について話し合った。

英語の訳

  • We discussed the problem.
出典: Tatoeba文番号 186038
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題を彼らと討論します。

英語の訳

  • We will discuss the problem with them.
  • We'll discuss the problem with them.
出典: Tatoeba文番号 186031
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題を立体的に調査した。

英語の訳

  • We investigated the matter from all angles.
出典: Tatoeba文番号 186029
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

解決しなければならない問題が多い。

英語の訳

  • There are many problems to solve.
出典: Tatoeba文番号 185200
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生が偉大な劇作家の家を訪問した。

英語の訳

  • A student visited the house of the great playwright.
出典: Tatoeba文番号 184327
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

観光案内所に問い合わせてください。

英語の訳

  • Please refer to the tourist information office.
出典: Tatoeba文番号 183802
TatoebaCC BY 2.0 FR

教授は中東問題について講義をした。

英語の訳

  • The professor gave a lecture on the Middle East.
出典: Tatoeba文番号 180148
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもう問題を全部解いたのですか。

英語の訳

  • Have you solved all the problems yet?
出典: Tatoeba文番号 177530
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官は、彼らの住所氏名を詰問した。

英語の訳

  • The policeman demanded their names and addresses.
出典: Tatoeba文番号 176373
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官は彼らの住所氏名を詰問した。

英語の訳

  • The policeman demanded their names and addresses.
出典: Tatoeba文番号 176069
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在対処すべき問題がいろいろある。

英語の訳

  • At present we have various difficulties to cope with.
出典: Tatoeba文番号 174876
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

個人的な質問はしないほうがいいよ。

英語の訳

  • You shouldn't ask personal questions.
出典: Tatoeba文番号 174640
TatoebaCC BY 2.0 FR

参観者はクラスに1つの質問をした。

英語の訳

  • The visitor asked the class a question.
出典: Tatoeba文番号 169443
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

私がこの問題を理解するのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult for me to understand this question.
出典: Tatoeba文番号 168023