YOMI読みの道

例文

問いかけを含む例文一覧

問いかけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全463件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件問いかけ
前の25件5 / 19次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をどのように解決しましょうか?

英語の訳

  • How are we going to solve this problem?
出典: Tatoeba文番号 1128765
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をいかにして解決しましょうか?

英語の訳

  • How shall we deal with this problem?
出典: Tatoeba文番号 1128762
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの問題も、紆余曲折を経て解決した。

英語の訳

  • There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
出典: Tatoeba文番号 230428
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君はこの問題にどう片をつける気かね。

英語の訳

  • How will you dispose of this problem?
出典: Tatoeba文番号 219428
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この問題に関して、3つの意見が有る。

英語の訳

  • With respect to this question, there are three opinions.
出典: Tatoeba文番号 219425
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題に関しては3つの意見がある。

英語の訳

  • In respect of this question, there are three opinions.
出典: Tatoeba文番号 219422
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は両国間で政治的解決を見た。

英語の訳

  • The two countries came to a political settlement over this dispute.
出典: Tatoeba文番号 219349
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

これは若い人たちが解決すべき問題だ。

英語の訳

  • This is a problem for young people to solve.
出典: Tatoeba文番号 218277
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題で上院議員の意見が分かれた。

英語の訳

  • The issue divided the senators.
出典: Tatoeba文番号 206514
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は公にしてさばかれるべきだ。

英語の訳

  • The matter should be tried in public.
出典: Tatoeba文番号 206430
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはこの問題といくぶん関係がある。

英語の訳

  • It has some bearing on this problem.
  • That has something to do with this problem.
出典: Tatoeba文番号 205511
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは解決するのが難しい問題だった。

英語の訳

  • It was a problem difficult to solve.
出典: Tatoeba文番号 205300
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして試験で最初の問題を抜かしたの?

英語の訳

  • Why did you leave out the first question on the exam?
  • Why did you leave out the first question in the exam?
出典: Tatoeba文番号 201447
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

君の質問は当面の話題とは関係がない。

英語の訳

  • Your question is not relevant to the subject.
  • Your question isn't relevant to the subject.
出典: Tatoeba文番号 178239
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の質問は討議中の問題と関係がない。

英語の訳

  • Your question does not bear on the subject under discussion.
出典: Tatoeba文番号 178238
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はその問題を真剣には考えなかった。

英語の訳

  • I didn't consider the subject seriously.
出典: Tatoeba文番号 159807
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が専攻している学問は経済学である。

英語の訳

  • He is specializing in the study of economics.
出典: Tatoeba文番号 119696
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のこの十年間の経歴には問題はない。

英語の訳

  • He has had a clean record for the past ten years.
出典: Tatoeba文番号 118331
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。

英語の訳

  • Some board members questioned his ability to run the corporation.
出典: Tatoeba文番号 117732
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言ったことはその問題に関係ない。

英語の訳

  • What he said is irrelevant to the matter.
出典: Tatoeba文番号 117584
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの意見はほとんど問題にならない。

英語の訳

  • Their opinion matters little.
出典: Tatoeba文番号 98560
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題は誰が決定を下すかということだ。

英語の訳

  • The question is who will make the decision.
  • The question is who'll make the decision.
出典: Tatoeba文番号 79819
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題を解決するのに苦労したんだよ。

英語の訳

  • I had difficulty working out the problem.
  • We had a hard time resolving that problem.
出典: Tatoeba文番号 10755202
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の問題であなたに負担をかけたくない。

英語の訳

  • I don't want to burden you with my troubles.
出典: Tatoeba文番号 1177455
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はやっとその問題の解決策を見つけた。

英語の訳

  • I finally found the solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 1163753