使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
命じるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
英語の訳
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
英語の訳
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
英語の訳
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
英語の訳
彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
英語の訳
彼女はできるだけ一生懸命フランス語を勉強した。
英語の訳
彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。
英語の訳
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
英語の訳
私は似たような運命から自分を守るために行動した。
英語の訳
私は同じような運命から自分を守るように行動した。
英語の訳
上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
英語の訳
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
英語の訳
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
英語の訳
この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。
英語の訳
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
英語の訳
私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。
英語の訳
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
英語の訳
彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。
英語の訳
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
英語の訳
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
英語の訳
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
英語の訳
一生懸命努力することで夢を実現させることができるんだよ。
英語の訳
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
英語の訳
彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
英語の訳
トムね、入院することになったらしいけど命には別状ないって。
英語の訳