YOMI読みの道

例文

味付けを含む例文一覧

味付けを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全12件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件味付け
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

塩で味を付ける。

英語の訳

  • We season with salt.
出典: Tatoeba文番号 188611
TatoebaCC BY 2.0 FR

塩は味付けに使われる。

英語の訳

  • Salt is used to season food.
出典: Tatoeba文番号 188605
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

塩は料理の味付けに用いられます。

英語の訳

  • Salt is used to season food.
出典: Tatoeba文番号 11438679
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは私のおばあちゃんの味付けです。

英語の訳

  • This is my grandmother's recipe.
出典: Tatoeba文番号 13697781
TatoebaCC BY 2.0 FR

このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。

英語の訳

  • This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
出典: Tatoeba文番号 223927
TatoebaCC BY 2.0 FR

やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。

英語の訳

  • I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
出典: Tatoeba文番号 193049
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の料理の味付けに文句があるなら、明日からあなたが作ればいいでしょ。

英語の訳

  • If you don't like the way I cook, why don't you do the cooking starting tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 1130840
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この煮物、ちょっとくどいな。もっとあっさりした味付けが好みなんだけど。

英語の訳

  • This simmered dish has a bit of a strong taste, don't you think? It may just be that I prefer plainer foods though.
出典: Tatoeba文番号 1130838
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

気づいていな人の為に言っとくけど、このスペルには性的な意味合いがあるから気を付けてね。

英語の訳

  • For those who aren't aware, this spelling carries sexual connotations so be careful how you use it.
出典: Tatoeba文番号 10016754
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旦那の好きなおにぎりは変わっている。ご飯に何も味を付けないかつおぶしを一袋混ぜて、手に塩をして握る。

英語の訳

  • The way my husband likes onigiri is extremely unusual. You first mix rice with one bag of unflavoured katsuobushi, then you grab some salt with your hands and squeeze it to shape.
出典: Tatoeba文番号 1754592
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。

英語の訳

  • At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.
出典: Tatoeba文番号 76297
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「イヤホン片方なくしちゃったみたい。ショックだな」「紐付けとけばよかったのに」「それじゃぁ、ワイヤレスの意味がないでしょ?」

英語の訳

  • "I'm in shock because I think that I have lost one of my earphones." "You should have probably linked them together beforehand." "But then what's the point of them being wireless?"
出典: Tatoeba文番号 9392844