使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
向こう向きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
英語の訳
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
英語の訳
日本人は物事をはっきり言わない傾向がある。
英語の訳
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
英語の訳
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
英語の訳
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
英語の訳
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
英語の訳
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
英語の訳
トムは外向的だけど、メアリーはそうでもない。
英語の訳
気を付けて!向こうにいる男は銃を持っているよ。
英語の訳
当機は只今、目的地に向けて順調に航行中です。
英語の訳
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
英語の訳
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
英語の訳
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
英語の訳
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
英語の訳
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
英語の訳
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
英語の訳
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
英語の訳
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
英語の訳
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
英語の訳
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
英語の訳
機械学習業界は、予測能力の向上に取り組んでいる。
英語の訳
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
英語の訳
電話の向こうがうるさくてよく聞こえないんだけど。
英語の訳
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
英語の訳