YOMI読みの道

例文

同気を含む例文一覧

同気を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全37件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件同気
前の25件2 / 2
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。

英語の訳

  • Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
  • Yamada isn't popular with girls in his own grade, but he's popular with the younger girls at school.
出典: Tatoeba文番号 920805
TatoebaCC BY 2.0 FR

気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。

英語の訳

  • Because of the difference in climate, the same grains are not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country.
出典: Tatoeba文番号 183209
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。

英語の訳

  • As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
出典: Tatoeba文番号 74489
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日は気が進まなかいら、明日やろっと」「昨日も、その前も同じこと言ってたじゃん」

英語の訳

  • "I don't feel like it today. I'll do it tomorrow." "You said that yesterday, and the day before."
出典: Tatoeba文番号 11906491
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。

英語の訳

  • From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
出典: Tatoeba文番号 76379
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。

英語の訳

  • He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
出典: Tatoeba文番号 74059
TatoebaCC BY 2.0 FR

同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。

英語の訳

  • Similarly, the strongest reasons for stopping smoking are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
出典: Tatoeba文番号 123638
TatoebaCC BY 2.0 FR

喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。

英語の訳

  • Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.
出典: Tatoeba文番号 182837
TatoebaCC BY 2.0 FR

まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。

英語の訳

  • As in England, it was quite possible to buy a house, provided one gave up on the idea of buying a home one liked at a reasonable price.
出典: Tatoeba文番号 195662
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。

英語の訳

  • You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.
出典: Tatoeba文番号 1229858
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

僕はテイルスと同じように、自己肯定感の問題を抱えてる気がするんだ。子供の頃に他の人と違うという理由でクラスメートに嫌な事をされた事とかもあって。でも、良くなろうと頑張ってる。それに、テイルスは人助けが好きで、優しくてフレンドリーなので、僕もそのようになりたいと思ってる。それが僕がいつもテイルスが好きで、共感する理由かもしれない。

英語の訳

  • I've noticed that just like Tails, I have self-esteem problems, partly because of my childhood, when my classmates treated me badly for being different, but I keep fighting anyways to be better. Plus, he likes helping and is sweet and friendly, same as I want to be. Maybe that's why I've always liked him so much and identify so much with him.
出典: Tatoeba文番号 11460322
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。

英語の訳

  • There are two contradicting emotions within the human heart. Needless to say, there isn't a person who doesn't feel empathy towards other's misfortunes. However, when you see a person finally able to overcome their misfortunes it is possible to feel a sense of dissatisfaction. To exaggerate a little, it leaves you with a sense that you want to see that person fall into the same misfortune again. Before you know it you unwillingly harbour a sense of hostility towards them.
出典: Tatoeba文番号 2523560