使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
合同を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この州では同性婚は合法だ。
英語の訳
敵同士が面と向かい合った。
英語の訳
近所同士で助け合っています。
英語の訳
私達は偶然同じ電車に乗り合わせた。
英語の訳
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
英語の訳
同じ説明がその場合にもあてはまる。
英語の訳
3社合同で新作の発表会を開きました。
英語の訳
この国では同性婚が合法化されている。
英語の訳
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
英語の訳
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
英語の訳
昔の友達と同じバスに乗り合わせたんだ。
英語の訳
年金事務所は、合同庁舎の向かい側です。
英語の訳
別にいがみ合ってる敵同士でもあるまいし。
英語の訳
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
英語の訳
私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
英語の訳
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
英語の訳
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
英語の訳
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
英語の訳
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
英語の訳
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
英語の訳
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
英語の訳
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
英語の訳
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
英語の訳
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
英語の訳