万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
英語の訳
- Don't expect me in case it should be rainy.
お巡りさんが、私に車を路肩に寄せるよう合図した。
英語の訳
- The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
英語の訳
- The patrolman motioned me to pull over.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
英語の訳
- This rule cannot be applied to every case.
この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
英語の訳
- Please ask whether they have this book at the library.
何も元を持たない集合は空集合と呼ばれ、{}と表される。
英語の訳
- The set without any elements is called the empty set and is denoted by {}.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
英語の訳
- Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
英語の訳
- If you will not be available at the new time, please let us know.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
英語の訳
- We insist that a meeting be held as soon as possible.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
英語の訳
- When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
英語の訳
- As the weather became colder, he went from bad to worse.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
英語の訳
- I'm sorry, but I'm already dating someone.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
英語の訳
- Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
- Only a handful of activists in our union are getting on us.
できるだけ速く走ったが、最終電車には間に合わなかった。
英語の訳
- I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
- I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train.
グラスにお湯は入れないでください。割れる場合があります。
英語の訳
- Don't pour hot water into a glass, or it may crack.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
英語の訳
- He is not the man that he was when I first knew him.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
英語の訳
- I think she is withholding information from the police.
恥ずかしがり屋な人は目を合わせるのを避けすぐ赤くなります。
英語の訳
- Shy people avoid eye contact and blush easily.
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
英語の訳
- Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
英語の訳
- He's got more books than all the others put together.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
英語の訳
- It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
英語の訳
- When inserting the budwood into the root stock, make the cambium layers overlap.
私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
英語の訳
- I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
英語の訳
- Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
英語の訳
- It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.