使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
原作を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
そのドラマは原作と違っている。
英語の訳
原因と結果はお互い作用し合う。
英語の訳
この実写化は原作ファンも納得です。
英語の訳
その映画は原作ほどおもしろくない。
英語の訳
原作は学校の教科書として書かれた。
英語の訳
映画観る前に原作読んどけばよかった。
英語の訳
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
英語の訳
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
英語の訳
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
英語の訳
異常低温が今年の米の不作の原因である。
英語の訳
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
英語の訳
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
英語の訳
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
英語の訳
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
英語の訳
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
英語の訳