YOMI読みの道

例文

勝るを含む例文一覧

勝るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全248件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件勝る
前の25件10 / 10
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。

英語の訳

  • To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
出典: Tatoeba文番号 902965
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。

英語の訳

  • You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
出典: Tatoeba文番号 228784
TatoebaCC BY 2.0 FR

勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。

英語の訳

  • It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
出典: Tatoeba文番号 147165
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。

英語の訳

  • In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
出典: Tatoeba文番号 119498
TatoebaCC BY 2.0 FR

君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。

英語の訳

  • It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
出典: Tatoeba文番号 176809
TatoebaCC BY 2.0 FR

艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。

英語の訳

  • The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
出典: Tatoeba文番号 125390
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。

英語の訳

  • It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
出典: Tatoeba文番号 75509
TatoebaCC BY 2.0 FR

地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。

英語の訳

  • The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
出典: Tatoeba文番号 127024
TatoebaCC BY 2.0 FR

聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。

英語の訳

  • The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
出典: Tatoeba文番号 142645
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。

英語の訳

  • Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.
出典: Tatoeba文番号 1136382
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。

英語の訳

  • Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
出典: Tatoeba文番号 1155663
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ドアに「関係者以外の立ち入りを禁じる」という貼り紙がしてあるにもかかわらず、トムは勝手に中に入って行った。

英語の訳

  • Despite a sign on the door that said "Authorized Personnel Only," Tom just went right in.
出典: Tatoeba文番号 10593275
TatoebaCC BY 2.0 FR

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。

英語の訳

  • Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.
出典: Tatoeba文番号 195810
TatoebaCC BY 2.0 FR

マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。

英語の訳

  • At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake.
出典: Tatoeba文番号 195186
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。

英語の訳

  • Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.
出典: Tatoeba文番号 151046
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ウィンブルドンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。

英語の訳

  • The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year.
出典: Tatoeba文番号 228322
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。

英語の訳

  • I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
出典: Tatoeba文番号 75515
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。

英語の訳

  • The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
出典: Tatoeba文番号 176322
TatoebaCC BY 2.0 FR

フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。

英語の訳

  • In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
出典: Tatoeba文番号 197155
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「電動自転車に乗ってる奴ってずるいよな」「どうしたの?」「だって、こっちは一生懸命汗水たらして漕いでるのに、涼しい顔して勝ち誇ったように横を追い抜いてくんだよ。めっちゃ悔しい」

英語の訳

  • "Those guys on electric bikes, it's not fair." "What's the matter?" "It's just, here I am pedaling hard, dripping with sweat, and they come along passing me all calm and triumphant like. It's so infuriating!"
出典: Tatoeba文番号 10661530
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。

英語の訳

  • What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
出典: Tatoeba文番号 347853
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。

英語の訳

  • And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
出典: Tatoeba文番号 347837
TatoebaCC BY 2.0 FR

共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。

英語の訳

  • Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
出典: Tatoeba文番号 347860