使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
動物間を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
多くの動物が人間によって滅ぼされた。
英語の訳
人間はいつも動物より賢いとは限らない。
英語の訳
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
英語の訳
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
英語の訳
動物愛護とか所詮人間の自己満足だと思う。
英語の訳
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
英語の訳
その食事は人間や動物に適さないものだった。
英語の訳
人間は火を使うことのできる唯一の動物である。
英語の訳
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
英語の訳
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
英語の訳
犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
英語の訳
動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。
英語の訳
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
英語の訳
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
英語の訳
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
英語の訳
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
英語の訳
人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
英語の訳
人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。
英語の訳
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
英語の訳
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
英語の訳
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
英語の訳
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
英語の訳
多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。
英語の訳
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
英語の訳
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
英語の訳