救助隊は何日も瓦礫の下にいた生存者の発見に成功した。
英語の訳
- The rescue team succeeded in discovering a survivor who had been under the rubble for several days.
だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。
英語の訳
- If there is somebody to back me up, the business will be successful.
きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。
英語の訳
- If you had helped me, I should have succeeded.
- If you had helped me, I would have succeeded.
- If you'd helped me, I would've succeeded.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
英語の訳
- Your help is vital to the success of our plan.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
英語の訳
- If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。
英語の訳
- But for his help, your success would be impossible.
もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
英語の訳
- If he had gotten her advice, he would have succeeded.
あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。
英語の訳
- Without your aid, I couldn't have succeeded.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
英語の訳
- Your help is indispensable for the success of the scheme.
もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。
英語の訳
- Were it not for your help, I could never succeed.
彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。
英語の訳
- Had it not been for his aid, I could not have finished the work.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
英語の訳
- Our success depends upon whether you will help us or not.
父の援助があれば、彼はこの仕事でもっと早く成功しただろう。
英語の訳
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。
英語の訳
- With your help, our plan would succeed.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
英語の訳
- We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
英語の訳
- Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.
あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。
英語の訳
- If it were not for your help, I could not have succeeded.
もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。
英語の訳
- If it had not been for your help, I couldn't have completed the work.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
英語の訳
- Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。
英語の訳
- If we see any utility in a plant, we help it to grow.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
英語の訳
- He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。
英語の訳
- If she had not advised her son, he would not have succeeded.
もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。
英語の訳
- If you had helped me, I could have accomplished the work.
この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。
英語の訳
- The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.